Lilian Hellman

A KIS RÓKÁK

(Családi album négy képben)

Fordította: Kőműves Imre

Rendező: TASNÁDI CSABA

Bemutató: 1996. november 29.



Szereposztás



Díszlet: CSANÁDI JUDIT
Jelmez: HÚROS ANNAMÁRIA
Segédrendező: PANKOTAY ÉVA


A darab

Elképzelem, mi lenne, ha a kis rókák nem egy 1939-ben íródott dráma, hanem egy mostanában megjelenő bestseller volna: csillogó, dombornyomású borító, rajta valami kalóz számítógépes grafikai programból koppintott elektro-színskála műanyagszíneivel pingált álfestmény Vallejo modorában. A kötet hátoldalán javarészt efféle hangzatos idézeteket olvashatnánk:

"Egy család, melynek sarkigazsága: az ember milliomos legyen vagy néger." (Underwater Telegraph)

"Egy amerikai családi drámában feloldva mindaz, ami csak feloldható egy amerikai családi drámában: szeretet és gyűlölet, csalás és zsarolás, kapzsiság és gyilkosság." (Broken Mirror)

"Századfordulós Dallas-sztori az amerikai délről, szépirodalmi igénnyel." (Old News)

"Gyorsléptű, sodró és nagyon izgalmas. Az írónő végleg beérett." (Empty Paper)

"Már a címe is telitalálat! Mindannyian ilyenek vagyunk!" (New Foxman)

"Van olyan ember, mint a sáska, aki megeszi a földet és az embereket, és van, aki látja és mégis eltűri - írja a szerző. és hogy úgy van!" (Unlucky Morning)

"Ritka manapság az olyan író, aki a sikersztorihoz sikeres formát is képes találni. Lilian Hellman a kevesek egyike." (Successful Evening)

"Hellman biztos érzékkel szerkeszti drámáit. A színpadi technika a kisujjában van."
(Encyclopaedia of World Literature)

"Szerencsére A kis rókák nem egy kérészéletű bestseller, annál sokkal több...”

Elhárultak az akadályok az Amerikában nemzeti színműként nyilvántartott Lilian Hellman-darab bemutatása elől Nyíregyházán.
Mint korábban közöltük, azért vált bizonytalanná A kis rókák magyarországi bemutatója, mert a jogdíj-tulajdonsok előbb egy fővárosi nagyszínházban látták volna szívesen a mű előadását.
Verebes István direktornak többszöri levélváltás után sikerült elérnie, hogy megszülessék a megállapodás. Így a Móricz Zsigmond Színház a Krúdy Kamaraszínpadon Kőműves Imre fordításában november 29-én, pénteken mutatja be a darabot, amelyet vendégként Tasnádi Csaba rendez.
A századfordulón játszódó családi drámát, amelyet ötven élvvel ezelőtt már játszottak Budapesten, az amerikai életérzés megtestesítőjének tartják, s Regina címmel opera is született belőle.
Népszabadság, 1996. XI. 21. – L. B.



Galéria




Kritikák



Lilian Hellmann A kis rókák c. darabját a Krúdy Kamarában mutatták be nemrég. A mű nem tartozik a világirodalom első vonalába, de a színpadi előadás megemeli értékeit, s jó, erős színvonalú, emlékezetes alakításokat láthatunk.

A színdarabhoz készült szórólap Dallas-sztorinak mutatja be a témát, s nagyjából azt is kapjuk, mint az elhíresült szappanoperában. A helyszín, a helyzetek, a típusok ugyanazok, a konfliktus a pénz és a család témája körül forog. Csak jelen esetben a színészek nagy tudása és élvezetes játéka feledtetik a megírás hiányosságait.

A nagyon hangulatos díszletet (Csanádi Judit) és az igen szép jelmezeket (Húros Annamária) a barna szín és árnyalatai uralják. A barna eredetileg meleg szín, az összetartozás, a szoros kapcsolat, az intimség kifejezője lehet, de a rókák, a ragadozó családtagok jellemzésére is szolgál. Érdekes, hogy az igazi rókaszín: a vöröses, rikító, taszító árnyalat szinte nem kap szerepet...

...Minden színész a maximumot kihozza szerepéből. Kiváló a három róka, a testvérek: Szabó Tünde, Hetey László és Szigeti András. Azt hangoztatják állandóan, hogy őket a családi érzés mennyire összetartja, pedig ez csak megtévesztő csalás. Ha nagyobb haszon ígérkezik, szemrebbenés nélkül egymás ellen fordulnak.

Margócsy Klára
Kelet-Magyarország

Hírlevél feliratkozás





Joomla Extensions powered by Joobi